Умлауты — камень преткновения многих. «Это звуки, которых нет в русском», «это как в слове…» и т. п. И вот ты уже понимаешь, что пытаешься уловить как мы там произносим Ё в слове «мёд» и подставить её в немецкие слова… Да ну не может же всё быть так! В этой статье разберёмся, как произносятся немецкие умлауты на самом деле.
Что такое умлауты?
Умлауты — это те самые немецкие буквы с двумя точками наверху и странным произношением, которых не найдёшь на привычной нам клавиатуре.
…и они действительно особенные!
Во-первых, сами носители языка не могут определиться включать ли умлауты в алфавит, поэтому в разных странах он содержит разное количество букв.
Во-вторых, можно обходиться и без них, заменяя на письме буквы с точками на буквосочетания-диграфы «ae» — Ä, «oe» — Ö, «ue» — Ü.
В-третьих, они используются в языках, где умлаутов нет вообще! Для стилизации и визуальной германизации текста.
Источник изображения: https://www.kerrang.com
Немецкие умлауты как стилистический элемент в названиях рок-групп
Самое главное: никаких сложностей в произношении немецких умлаутов нет. Как и в случае с любыми другими звуками, нужно поставить губы и язык в определённое положение и подать звук. Всё!
А-умлаут (Ä) в немецком
С немецкой Ä вообще никаких трудностей – она читается и произносится практически также как русская Э. Отличие: рот чуть менее открыт, губы чуть более вытянуты в стороны.
Прочтите слова ниже, затем прослушайте и снова прочитайте. Следите за положением губ:
Ä → Bär → spät → März → Käse → Getränk → Mädchen
Слово
Немецкая транскрипция
Русская транскрипция
Ä
[ɛ:]
[э:]
Bär
О-умлаут (Ö) в немецком
Аналогов немецкой Ö в русском языке нет. Чтобы её произнести, нам потребуются E – [э] и О – [о]. Немного теории:
Прочтите следующие слова, затем прослушайте и снова прочитайте. Следите за положением языка и губ при произнесении буквы E:
E → es → elf → eben → Ende → Ecke → Essen
Слово
Немецкая транскрипция
Русская транскрипция
E
[ɛ]
[э]
es
Аналогично с буквой O. При произнесении вы должны чувствовать мышечное напряжение:
O → ob → oft → Oma → Opa → Obst → ohne
Слово
Немецкая транскрипция
Русская транскрипция
O
[ɔ]
[о]
ob
Теперь – немного магии. Поставьте язык так, будто вы собираетесь произнести E, а губы в положение O и подайте звук. Получился странный звук, напоминающий Ё, но, в то же время и не Ё? Это и есть O-умлаут (Ö)!
Прочтите, для закрепления, затем прослушайте и повторите ещё раз:
Ö → Öl →möchten → Köln → können → öffnen → Österreich
Слово
Немецкая транскрипция
Русская транскрипция
Ö
[œ]
[ö]
Öl
U-умлаут (Ü) в немецком
Для приготовления немецкой Ü возьмём I – [и] и U – [у] и хорошо перемешаем! Снова теория:
Прочтите следующие слова, затем прослушайте и снова прочитайте. Обращайте особое внимание на положение языка и губ при произнесении буквы I. Вы снова должны почувствовать напряжение:
I → in → ich → Kilo → Kino → will → Kind
Слово
Немецкая транскрипция
Русская транскрипция
I
[ɪ]
[и]
in
Аналогично с буквой U. Следите за положением губ:
U → um → und → tun → Uhr → unten → Urlaub
Слово
Немецкая транскрипция
Русская транскрипция
U
[ʊ]
[у]
um
Готовы? Соединяем! Язык находится в положении I, губы – U.
Ü → fünf → früh → Süden → Büro → müssen → fühlen
Слово
Немецкая транскрипция
Русская транскрипция
Ü
[ʏ]
[ü]
fünf
Как понять, что я говорю правильно?
Если вы сейчас впервые в жизни попробовали способ выше, возможно, у вас есть сомнения, всё ли было правильно. Если после выполнения всех упражнений выше ваш рот устал — вы всё сделали верно! 😄 Нет? Хочется ещё слов? У нас есть подборка немецких слов с умлаутами!
Всего в немецком языке три умлаута: Ä, Ö и Ü (и их маленькие аналоги ä, ö, ü, конечно же). Каждый, кто начинает изучать немецкий, рано или поздно сталкивается с необходимостью набрать умлауты на клавиатуре. В этой статье мы расскажем, как напечатать немецкие умлауты на том, что у вас под рукой, будь то компьютер, планшет или мобильный телефон.
Скопировать умлауты
Первый и самый простой способ поставить умлаут – скопировать его где-нибудь и вставить куда нужно. Если немецкие умлауты нужны вам прямо сейчас, просто нажимайте на нужную кнопку ниже и буква окажется прямо в буфере обмена.
Поставить умлаут через «Специальные символы»
Если вы используете офисный пакет, то немецкие умлауты можно найти в разделе «Вставка» — «Специальные символы». Они могут находиться прямо в основном окне вставки или в разделе «Латинские символы».
Вставка немецких умлаутов из раздела «Специальные символы» на MacOS
Напечатать умлауты при помощи сочетаний клавиш
Офисный пакет Microsoft предоставляет дополнительную возможность поставить умлаут при помощи следующих сочетаний клавиш:
CTRL + двоеточие (одновременно), затем нужная буква (a, o или u) для обычного регистра
CTRL + SHIFT + двоеточие (одновременно), затем нужная буква (a, o или u) для верхнего регистра
Поставить умлаут через ALT-код
У пользователей Windows есть ещё одна возможность напечатать немецкие умлауты, не добавляя новую раскладку. Для этого нужно зажать клавишу Alt и на нампаде (маленькой клавиатуре с цифрами справа) ввести код, соответствующий нужному символу:
Ä
Alt + 0196
ä
Alt + 0228
Ö
Alt + 0220
ö
Alt + 0252
Ü
Alt + 0214
ü
Alt + 0246
Установить дополнительную раскладку клавиатуры
При необходимости регулярного использования умлаутов лучше всего установить немецкую ракладку клавиатуры. Как это сделать зависит от того, какую операционную систему (Windows, MacOS, Linux) и её версию вы используете.
Например, в Windows 10 нужно выполнить:
Для MacOS подойдёт другая схема:
Поставить умлаут на мобильной клавиатуре
Напечатать немецкие умлауты с мобильного или планшета на Android – самая простая задача. Для этого необходимо удерживать нужную букву (A, O или U) и выбрать во всплывающем окошке дополнительных символов требующийся умлаут.
Немецкие умлауты на мобильной клавиатуре Android
Пользователям iOS придётся попотеть. Apple предлагает либо добавить дополнительную раскладку клавиатуры, либо выбирать умлауты из большого списка специальных символов, доступных после долгого нажатия на ключ. Чтобы добавить дополнительную раскладку выполните:
Теперь вы можете переключаться между языками, а немецкие умлауты будут доступны всегда, как если бы у вас была классическая немецкая клавиатура для компьютера.
Где находятся умлауты на клавиатуре?
Умлауты кучно расположены по соседству с клавишей ввода (Enter). На немецкой клавиатуре это выглядит так:
Немецкие умлауты на исторической Родине
В зависимости от того, какая у вас физическая раскладка, умлауты можно найти на месте следующих букв:
В немецкой раскладке
Ü
Ö
Ä
В английской раскладке
[
;
‚
В русской и белорусской раскладках
Х
Ж
Э
В украинской раскладке
Х
Ж
Є
Можно ли не использовать умлауты?
А почему бы и нет? Да, от умлаутов можно отказаться! Тем более, что они актуальны не для всех стран (например, швейцарцы их не используют) и свободно заменяемы альтернативными сочетаниями букв. Если вы ищете что-то в интернет или общаетесь в чате, умлауты спокойно можно заменить на:
Ä
ae
Ö
oe
Ü
ue
Но если вам нужно, к примеру, заполнить поле адреса доставки на письме или отправить официальный E-mail — настоятельно рекомендуем скопировать нужные умлауты или, ещё лучше – добавить немецкую раскладку клавиатуры.
Надеемся, наш материал оказался полезным и вы напечатали столько немецких умлаутов, сколько нужно. Кстати, вы уже знаете, как правильно произносить эти особые буквы? Если ещё нет – действуйте на опережение и читайте нашу статью «Произношение умлаутов в немецком», в которой мы подробно рассматриваем не только звуки, но и положение языка и губ при произношении. 😎
Всем привет! Сегодня наш второй день на pikabu и мы хотим вам представиться.
Вчера мы разместили наш первый пост про слово » Bausünde» и в комментариях (привет!@ Lookout074, @Knissiah) возник вопрос про умлаут, поэтому сегодня мы решили взять эту тему, тем более, с чего начинать, как не со звуков?
1. Буква плюс умляут над ней не образуют новой буквы алфавита: в немецком алфавите нет букв ä, ö, ü.
2. Если поставить умляут по каким-то причинам технически невозможно, то пишется буква e после «умляутизируемой» буквы.
3. Исторически в германских языках действовала тенденция фонетической ассимиляции гласного корня гласному окончания. Один из видов частичной регрессивной ассимиляции Я.Гримм дал название «умлаут»- «перегласовка».
4.Умлаут есть не только в немецком языке. Он сохранился, например, в исландском, шведском, новрежском языках
ещё один Yehor Chulkov нарисовался. я надеюсь вы не будете постить каждый день по странице из учебника немецкого языка?
И в чём польза поста? Ничего нового и полезного нет.
Стадии изучения немецкого
Учу немецкий, решила описать стадии его изучения. Текст не несёт особой смысловой нагрузки, зато имеет маааленькую претензию на юмор :))
СТАДИЯ ТРЕТЬЯ: СТРАДАЕШЬ – Вечно забываешь про эти дурацкие артикли. – До сих пор толком не понимаешь, чем «machen» отличается от «tun». – Зато понимаешь разницу между «sollen» и «müssen». – Золотое правило немецкого: «Правила нет, надо выучить». – Изучил Passiv Präsens. Забыл Passiv Präsens. – Все еще не прошли Genitiv.
СТАДИЯ ПЯТАЯ: ВСЕ ЧУДЕСАТЕЕ И ЧУДЕСАТЕЕ – Мысленно шпрехаешь по-немецки, как боженька. – Но когда надо что-то сказать/ответить вслух, шпрехаешь, как трехлетка. – Подсел на немецкие мемчики. – На любой вопрос сперва отвечаешь «Bitte?», а пока собеседник вопрос повторяет, лихорадочно строишь в голове ответ. – Если ты куда-то позвонил, и там тебя поняли, гордишься собой дня три точно. – Слова в предложении могут стоять как попало, потому что видите ли «надо что-то особо подчеркнуть». В топку TeKaMoLo. – Фраза-паразит «Wie sagt man. » прилипла к тебе, как жевачка. – Ты построил предложение правильно, но звучит оно komisch, потому что немцы так не говорят, а потому выкуси. – Все эти сложные конструкции нужны, чтобы было «красивее», а вовсе не для того, чтобы ты страдал, ага.
ту би континуед… (но это неточно)
Ответ на пост «Про немецкий»
Как и автор оригинального поста, я с детства была влюблена в немецкий язык, началось всё с попыток подсмотреть в учебники моего отца, который учил немецкий в сельской школе, но так и не выучил, поэтому сколько его помню, всё пытался закрыть этот гештальт, штудируя самоучители в любой подходящей обстановке. В новой квартире по кабельному ТВ показывали музыкальный канал deutsche welle, в эпоху до появления русского МTV, этим я засматривалась целыми днями (до сих пор многие песни того времени нравятся). Оттуда выучила счёт, многие слова и некоторые фразы. Да и просто мне нравилось слушать их речь и песни (да, кроме Раммштайна у них есть много хорошего).
В третьем классе я перешла из обычной в языковую школу (не из-за способностей, а потому, что там моя мама работала учительницей) и, кроме английского, там с 5го класса предполагалось изучать ещё один дополнительный иностранный язык. Выбор стоял между французским и немецким.
Весь класс разбили на 3 группы, французского, немецкого и ту, которой ещё надо было английский наверстать, плюс выбрать второй иностранный. Вот, в последнюю группу я и попала.
Ребятам из группы было как-то всё равно, что изучать, поэтому я сразу начала топить за немецкий, все безынициативно согласились, ну или просто не стали со мной спорить, уж слишком яро я призывала учить Дойч.
В день икс, на самый первый урок предполагаемого немецкого, когда я уже сидела в предвкушении, пришла бабулечка (в 5м классе показалась именно бабулей, сейчас мне кажется, что не всё так однозначно было) и сказала: «дорогие дети, учителя немецкого сейчас нет, я учитель французского, поставлена на замену сегодня. Давайте я почитаю вам сказки на французском, вы послушаете этот прекрасный язык и, возможно, решите его всё-таки учить».
Что вы думаете? Ровно на следующий урок, теперь точно немецкого, пришла та же самая Бабушка и сказала, что учителя немецкого не будет, а мы теперь будем учить французский.
Это была потеря потерь. Представьте, с каким «желанием» я 6 последующих лет долбила этот язык, он так мне никогда и не дался. Я не выучила ни одного времени, даже настоящего, контрольные и домашки всегда списывала.
Бабуля нас не напрягала, видимо уловив травму тонкой душевной организации. А может, просто прокатывало. Помню, несколько раз на уроке меня спрашивала, какое это время?
У; правильно, пасЭ композЭ!
После того, как бабуля ушла на пенсию, к нам пришла молодая учительница, которая поначалу удивлялась нашему уровню знаний, а это уже года 3-4 прошло. К ней я ходила по 8 раз переписывать контрольные, на что получала ответ: tasita, ты уже 8й раз переписываешь плюс кё парфЭ, твоя подруга из 10 предложений написала 1 правильно и получила 3, ты же не написала ни одного, но я ставлю тебе 3 просто потому, что видеть тебя уже тут не могу больше!
В общем, если бы эти 6 лет я изучала немецкий язык, я бы на нём неплохо говорила.
Это не самоуверенное заявление, английский я выучила так, что была лучшей в группе, потом работала с 18 лет с иностранцами, а сейчас это внутренний язык нашей семьи. И дело тоже не в романской-германской семье языков, много позже, уже в институте я самостоятельно выучила итальянский, в этом году окончила курсы гидов на этом языке (ну да, самое время для туристов).
Как и у автора оригинального поста, у меня были мысли, присоединиться к сильной немецкой группе, тем более, что один мальчик из класса так и сделал, но, видимо, не хватило уверенности, что потяну, так как надо было усиленно наверстывать английский.
В классе 9м мы поехали по обмену в Германию на 2 недели. До этого пару месяцев я посещала дополнительные уроки немецкого, организованные специально для этой поездки в нашей школе. Это был просто рай для меня! Я была самой прилежной ученицей! Жаль, что за 2 месяца нельзя выучить язык, имея 1 урок в неделю.
В самой Германии меня поселили на 1 неделю в семью польских иммигрантов, где в свободное время мне показывали фильмы про солдата Збышека (или как там его звали), кстати, всё понятно было! А на вторую неделю переселили в семью русскоговорящих этнических немцев из Казахстана. Сделано это было, скорее всего, из-за того, что немецкий не был моим профильным, но это было разочарование.
Но однажды, я отпросилась в этой семье погулять самостоятельно по городу Вупперталь, меня спокойно отпустили, так как ничего там сложного нет, номера автобусов я запомнила. Это было воскресенье и, нагулявшись, я отправилась «домой», однако, нужный автобус так и не подходил. На остановке сидели и болтали русские иммигранты, но я постеснялась спросить у них дорогу, потом они уехали, а я продолжала одиноко ждать автобуса. Ко мне подошёл молодой немец, видимо, с приватными целями, но я обрадовалась хоть какому-то варианту узнать дорогу. Напрягая все свои обрывки знаний и огромное желание общаться на любимом языке, я объяснила парню, что жду автобуса номер такой-то, что его нет, а мне надо на Тогоштрассе 19, на что молодой человек вызвался меня туда проводить. И как следствие, всю дорогу мы общались. И это было так здорово! Для меня это был триумф и искорка, свой гештальт я закрыла, я знала, что всё могу, если захочу, просто потом уже не хотелось. Но я точно знаю, мне придало это уверенности в последующем изучении итальянского, а сейчас и испанского языков!
Не знаю, есть ли тут мораль, просто поделилась воспоминанием, может, кого и развлечет это чтиво.
Для любопытствующих: парень меня проводил до нужного дома, пожал руку и посмотрел, как я вприпрыжку побежала сдаваться своей принимающей семье, пока они не начали волноваться. Всё. Ну а что вы хотели? На носу были подготовительные курсы в институт, учёба, учеба и выбор профессии, не до того мне было.
a’ aa ae ãe ah ai ãi ái aí aî am âm an än ân ån ão ao aq au äu aû aw ay ‘b bb bd bh bp bz cc cg ch čh ci ck cn cö cs ct cu cz ‘d dc dd dg dh dj dl dł dq dr dt dx dy dz dž dź dż e’ ea éa eá ee eh ei éi eî em ém êm en én ên eo eq eu eû ew ey ff fh gb gc ge gg gh għ gi gj gk gl gm gn gñ gq gr gu gü gw ǥw gx gy hh hj hl hm hn hs hu hw hx i’ ie ig ih ii ij il im ím in ín în io ío iq iu iú ix jh jj jö kg kh kj kk kl kn kp kr ku kw ḵw ky lh lj ll l·l ly mb mf mg mh ml mn mp mv n’ nb nc nd ng ńg ñg nh nj nk nn np nq nr ns nt nw nx ny nz o’ oa oe oê õe oh oi ói oí oî on om ôm ön ôn oo oq ou oû ow oy oŷ øy œu pf ph pl pn pp ps pt qg qh qu qw rd rh rl rn rr rs rt rz sc sç sh ſh si sj sk sl sr ss sv sy sz tc tg th ti tj tl tł tr ts tt tx ty tz u’ uc ue ug uh ui úi uí um úm un ún ün uo uq ur uu uw vh vv wh wr wu xg xh xi xö xu xw xy ‘y yh yi yk ym yn yr yu yy zh zs zv zz